З ПАДМОСЬЦЯ ЛЕЗЕ ГЭТЫ ЖАХ...
Даўно я ня браўся за Rammstein.
Rammstein
Сэрца жар
Ну ж, дзеткі, слухаем сюды,
Я змрочны голас пад падушкай,
Зьдзіўлю вас пэўна сапраўды
З маіх грудзей падраных штучкай.
Во з гэтым сэрцам здольны я
Замкнуць нараз чужыя вочы.
Ліецца песенька мая.
Палае ўсьцяж нябёс абшар –
сэрца жар!
І пачынаюць па начах
Пачвары, здані, ведзьмы сноўдаць,
З падмосьця лезе гэты жах,
Каб зазірнуць урэшце вам пад коўдры.
Ну ж, дзеткі, слухаем сюды,
Я змрочны голас пад падушкай,
Зьдзіўлю вас пэўна сапраўды:
Палае ўсьцяж нябёс абшар –
сэрца жар!
Яны прыходзяць па начах
Скрадаюць вашы чыстыя сьлязінкі,
Узыйдзе поўня, і ў працяг
Растопяць імі ў маіх венах льдзінкі.
Ну ж, дзеткі, слухаем сюды,
Я змрочны голас пад падушкай,
Пяю да раньня я заўжды.
Палае ўсьцяж нябёс абшар –
сэрца жар!
[2001?]
Пераклаў у 2009 г. зь нямецкай Сяргей Балахонаў паводле Rammstein. Mein Herz brennt
Rammstein
Сэрца жар
Ну ж, дзеткі, слухаем сюды,
Я змрочны голас пад падушкай,
Зьдзіўлю вас пэўна сапраўды
З маіх грудзей падраных штучкай.
Во з гэтым сэрцам здольны я
Замкнуць нараз чужыя вочы.
Ліецца песенька мая.
Палае ўсьцяж нябёс абшар –
сэрца жар!
І пачынаюць па начах
Пачвары, здані, ведзьмы сноўдаць,
З падмосьця лезе гэты жах,
Каб зазірнуць урэшце вам пад коўдры.
Ну ж, дзеткі, слухаем сюды,
Я змрочны голас пад падушкай,
Зьдзіўлю вас пэўна сапраўды:
Палае ўсьцяж нябёс абшар –
сэрца жар!
Яны прыходзяць па начах
Скрадаюць вашы чыстыя сьлязінкі,
Узыйдзе поўня, і ў працяг
Растопяць імі ў маіх венах льдзінкі.
Ну ж, дзеткі, слухаем сюды,
Я змрочны голас пад падушкай,
Пяю да раньня я заўжды.
Палае ўсьцяж нябёс абшар –
сэрца жар!
[2001?]
Пераклаў у 2009 г. зь нямецкай Сяргей Балахонаў паводле Rammstein. Mein Herz brennt



